Entries by info

Sadarbības nosacījumi

SIA ‘’RĪGA TULKO JUMS’’ reģistrācijas Nr. LV40003824737 ar juridisko adresi Stabu iela 67-1, Rīga, komercnoteikumi, izdoti saskaņā ar Civillikumu, Patērētāju tiesību aizsardzības likumu, Fizisko personu datu aizsardzības likumu un citiem Latvijas Republikā spēkā esošajiem normatīvajiem aktiem. 1.LĪGUMA PRIEKŠMETS 1.1. Līguma priekšmets ir tādu pakalpojumu sniegšana, kas ir SIA ‘’RĪGA TULKO JUMS’’ (turpmāk- Izpildītājs) uzņēmējdarbības veidi, rakstisku […]

Pavasaris ar garšu

Laimē garšas piedzīvojumu “AUSTERU PIEKTDIENA” kafejnīcā Piens DIVĀM personām. Lai piedalītos konkurssa: – Dalies spiežot SHARE; – Seko mūsu lapai spiežot LIKE; – Iesūti mums savu pavasara foto izmantojot pasūtījuma formu mūsu mājaslapā līdz 31. martam: http://www.rigatulkojums.lv/lv/tulkojuma-cenas-pieprasijums KONKURSĀ UZVARĒS BILDE, kas pēc publicēšanas mūsu lapā saņems visvairāk LIKE. Konkursa rezultātus izsludināsim www.rigatulkojums.lv 7. aprīlī! P.S. […]

Noteikumi par fiziskās personas datu aizsardzības obligātajām prasībām

SIA ‘’RĪGA TULKO JUMS’’ noteikumi par fiziskās personas datu aizsardzības obligātajām prasībām, saskaņā ar 2001. gada 30.janvāra Ministru kabineta noteikumiem Nr. 40 ‘’Personas datu aizsardzības obligātās tehniskās un organizatoriskās prasības’’ un saskaņā ar likumu par ‘’Fizisko personu datu aizsardzību.’’, kā arī saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par […]

Kapēc izvēleties tulkot?

Tulkojumi starptautiskām izstādēm Prezentācijas materiālu tulkošana uzņēmumam palīdz ar savu piedāvājumu aptvert plašāku mērķa auditoriju. Teksta tulkošana nodrošina to, ka Jūs pamanīs dažādu tautību cilvēki, kuriem Jūsu piedāvājums varētu šķist vilinošs. Tam ir īpaša nozīme, piedaloties starptautiskās izstādēs. Preču un pakalpojumu reklamēšanai noderīga būs bukletu tulkošana, tādejādi klients varēs iepazīties ar detalizētu piedāvājuma klāstu. Tulkošana […]

Tulkošana un īpašie piedāvājumi

Lētāki tulkojumi invalīdiem un pensionāriem! Uzrādot invalīda/ pensionāra apliecību, tulkošana Jums ar 5% atlaidi! Lētāki tulkojumi studentiem! Uzrādot ISIC karti, tulkošana ar 10% atlaidi! Atpakaļ uz sākumu

‘’Brexit’’ maina Lielbritānijas tulkošanas pakalpojumu tirgu! Ko darīs tulkotāji?

Daudz tiek rakstīts par ‘’Brexit’’ plusiem un mīnusiem. Viens no jautājumiem ir, kā ‘’Brexit’’ ietekmēs tulkošanas nozari Lielbritānijā. Eiropas Savienības brīvā personu kustība ES robežās cilvēkiem rada nepieciešamību pēc tulkošanas pakalpojumiem. Lielākā daļa Tulkošanas biroju asociācijas biedru uzskata, ka Lielbritānijas dalība Eiropas Savienībā ir ļoti vēlama. Ir saprotams, ka Lielbritānijas tulkotāji neatbalsta ‘’Brexit’’, ja salīdzina […]

Par jauno Ugunīgā gaiļa gadu

Var ticēt vai neticēt horoskopiem, taču ar astroloģiju saistītie jautājumi ir interesanti ir viemēr. Nolēmām apkopot interesantāko informāciju par Ugunīgo gaiļa gadu – būsiet informēti. Lai izdodās piepildīt savus sapņu! Gaiļa gads ir desmitā Ķīniešu zodiaka zīme: 1933, 1945, 1957, 1969, 1981, 1993, 2005, 2017 un 2029. 2017. gads ir ugunīgā gaiļa gads, tas, saskaņā […]

Tulku un tulkotāju profesionālās rīcības kodekss

Rīga Tulko Jums komandai ir ļoti augsti standarti klientu apkalpošanai un tulkojumu kvalitātei.Lai mūsu klienti būtu pārliecināti par to, ka mēs savus pakalpojumus nodrošinām saskaņā ar ētikas normām un izpildām pēc vislabākās sirdsapziņas mēs nolēmām jūs iepazīstināt ar tulku un tulkotāju profesionālās rīcības kodeksu, kura ievērošanai mēs cītīgi sekojam līdzi. 1. Tulkam/tulkotājam vienmēr ir rūpīgi […]

Kvalitatīvi tetovējumu tulkojumi!

Parunāsim nedaudz par tetovēšanas mākslas aizkulisēm. Tetovēšanas tradīcija ir radusies daudz agrāk par arhitektūru, mūziku un modi, tās pirmsākumi iestiepjas akmens laikmetā. Arheoloģiskajos pētījumos ir atrasti dažādas adatiņas un trauciņi, kas tikuši izmantoti kā pirmatnējie tetovēšanas piederumi. Salīdzinot ar mūsdienām, agrāk tetovējumos tika saskatīta daudz dziļāka nozīme, tie bija kā dzīvības un nāves simboli, zīmes, […]

Interesanti fakti

Pasaulē visvairāk tulkotie autori ir Agata Kristī, Žils Verns un Viljams Šekspīrs. Ļoti lielā skaitā valodu ir tulkotas dažas neparastas grāmatas: Bībele nemainīgi saglabā pirmo vietu visvairāk tulkoto grāmatu vidū, tā ir pieejama 2,454 dažādās valodās. Pasaku grāmatas ‘’Pinokio’’, kuras oriģinālteksts ir itāļu valodā, tulkojums ir veikts 240 dažādās pasaules valodās. Vispārējās Cilvēktiesību deklarācijas, kuras […]